Text Analysis on English Tourist Spot Introductionsfrom the Perspective of Systemic-Functional Linguistics

Main Article Content

Yang Li
Yue Qin
Beixian Gu

Keywords

tourist spot introductions, text analysis, systemic-functional linguistics, cohesion and coherence

Abstract

With the rapid growth of China’s domestic tourism and its rising international status, English tourist spot introductions have become vital information carriers for cultural output. While many scholars examine tourism texts through vocabulary and syntax, few focus on the discursive mechanisms of cohesion and coherence. This paper analyzes English-translated tourist spot introductions based on Halliday’s Systemic Functional Linguistics (SFL). It first explores the linguistic features of tourism discourse, emphasizing its persuasive and descriptive nature across lexical, syntactic, and textual levels. Then, it investigates the practical application of cohesive devices—including reference, substitution, ellipsis, conjunction, and lexical cohesion—through specific examples such as the Forbidden City and Xinjiang Tianshan. The study reveals that a strategic reorganization of cohesive ties is essential for achieving textual coherence and functional equivalence in translation. Finally, the paper provides optimization strategies for the writing and translation of tourism texts, aiming to enhance readability and cross-cultural communication efficiency.

Abstract 8 | PDF Downloads 4

References

  • [1] Halliday, M. A. K. and Matthiessen, C. Halliday’s Introduction to Functional Grammar. 4th ed. London: Routledge, 2014.
  • [2] Thompson, G. Introducing Functional Grammar. 3rd ed. London: Routledge, 2014.
  • [3] Halliday, M. A. K. and R., H. Cohesion in English. London: Longman Group Limited, 1976.
  • [4] Hu, Z. L. Cohesion and coherence of discourse. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1994.
  • [5] Brown, G. and Yule, G. Discourse Analysis. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
  • [6] Stubbs, M. Discourse Analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language (Vol. 4). Chicago IL: University of Chicago Press, 1983.
  • [7] Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  • [8] Zhang, Y. L. Discourse Analysis. Wuhan: Central China Normal University Press, 2006.
  • [9] Sun, Y. On the Source, Essence and Relationship of Cohesion and Coherence. Journal of Foreign Languages. 1997(01), pp. 32-36.
  • [10] Miao, X. W. The relationship between cohesion and coherence. Journal of Foreign Languages. 1998(4), pp. 45-50.
  • [11] Zhou, Y. H. Cohesion and Coherence-the Essence of Text Analysis. Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition). 2008(3), pp. 70-73.
  • [12] Dann, G. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective. Wallingford: CAB International, 1996.
  • [13] Maci, S. M. English Tourism Discourse: Insights into the Professional, Promotional and Digital Language of Tourism. Milano: Hoepli, 2020.
  • [14] Huang, G. W. An Outline of Discourse Analysis. Changsha: Hunan Education Press, 1988.
  • [15] Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd ed. London: Routledge, 2018.
  • [16] Sun, Y. Cohesion and coherence studies: Development, chaos and application. Social sciences. 2020, 9(4), pp. 113-120. https://doi.org/10.11648/j.ss.20200904.15.

Similar Articles

11-20 of 23

You may also start an advanced similarity search for this article.